100 Days WorkOut - продолжаем перевод!

Как вы уже знаете, весной (1го марта) состоится новый запуск нашей образовательной программа 100 дневный воркаут. И в этот раз будет запущена сразу на двух языках: русском и английском!

В связи с этим мы сейчас активно занимаемся переводом инфо-постов на английский язык. На данный момент уже успели подготовить первичные переводы примерно 30% всех инфо-постов программы. Но для того, чтобы успеть подготовить качественный перевод в срок, нам будет необходима ваша помощь.

Собственно говоря среди всех желающих принять участие в переводе программы и обладающие свободны временем на это дело, мы ищем два типа людей:

- Драфтеры
- Native speakers / Professional speakers


Драфтеры - это люди, которые будут готовить первичный перевод программы на английский язык. Основная их задача - перевести текст с русского сохранив основной смысл (можно без литературной адаптации). Вообще переводы мы осуществляем в два этапа: сначала создаем основу, затем приступаем к шлифовке. Для этого необходимо обладать разговорным уровнем знания английского, чтобы получаемый от вас перевод был читаем и более/менее правильный по грамматике и согласованию. Вариант закидывать всё в ПРОМТ и выдавать перевод - не катит вообще)

Native speakers / Professional speakers - это люди, которые будут шлифовать полученные от драфтеров переводы, чтобы они выглядели именно так, как должны выглядеть тексты на английском языке, а не выглядели как переводы. Для этой цели нам нужны либо носители языка, либо те, кто используют английский в своей профессиональной деятельности (и знают множество специализированных слов и понятий в области спорта, фитнеса, медицины и т.д.).

В общем, мы будем очень рады, если кто-то решит присоединиться к нашей небольшой команде переводчиков (WasD, ogrudko, @gunner89, Lezvie и ещё пара человек, который пока не прислали переводы, но обещали их подготовить), потому что вместе работа пойдет быстрее, веселее, а ещё у вас будет шанс внести свою лепту в содержание новой 100 дневки ;)

Комментарии

/news/comment/5861-na-njejtiv-spikera-ja-ne-potjanu-no-po-dolgu-sluzhby
Отправлено: 29.01.2015 21:08
На нэйтив спикера я не потяну, но по долгу службы пользуюсь английским языком и могу попробовать помочь. Дайте на тест что-нибудь не очень большое, - если моя версия перевода устроит, то я возьму еще :) Сейчас, правда, несколько ограничен во времени, но постараюсь уделить достаточное количество, чтобы не затянуть процесс.
/news/comment/5862-krio-http-workout-su-forum-thread-4146-derzhi-perevod
Отправлено: 29.01.2015 21:37
Krio, http://workout.su/forum_thread/4146 держи =) перевод можешь кинуть мне личным сообщением =) Мы будем рады любой посильной помощи =)
/news/comment/5863-prinjato-budu-staratsja
Отправлено: 29.01.2015 21:43
Принято. Буду стараться!
/news/comment/5864-da-vpolne-mozhno-desjatiletnee-obuchenie-v
Отправлено: 30.01.2015 20:06
Да, вполне можно. Десятилетнее обучение в лингвистической школе, так что перевод (если это не Homestuck или Улисс) - изи-бризи.
/news/comment/5865-mostcold-napisal-v-lichnye-soobshhenija
Отправлено: 30.01.2015 20:15
Mostcold,

Написал в личные сообщения =)
/news/comment/5867-35-perevedeno
Отправлено: 02.02.2015 18:15
35% переведено!
/news/comment/5868-ja-mog-by-vzjat-nebolshoj-post-na-vyhodnye-polzujus
Отправлено: 05.02.2015 13:47
Я мог бы взять небольшой пост на выходные. Пользуюсь английским по работе.
/news/comment/5869-dlja-teh-kto-interesuetsja-sajt-sejchas-v-processe
Отправлено: 06.02.2015 21:24
ДЛЯ ТЕХ, КТО ИНТЕРЕСУЕТСЯ!!!

Сайт сейчас в процессе обновления, и как всегда, обновления проходят НЕ ПО ПЛАНУ XD мы занимаемся исправлением ошибок, если вы обнаружите какие-нибудь, то пишите!!!
*** Чуть позже здесь появится кнопка для поддержки проекта безвозмездными переводами. ***



Лучший инвентарь для тренировок дома и на улице!